Telekolleg-Newsletter vom 2009-05-15

Liebe Gäste und Interessenten,
hiermit erhalten Sie die aktuelle Ausgabe unseres
Newsletter Telekolleg MultiMedial.
*Quick Lerncheck

 
Allgemeine Informationen     
Quick Lerncheck Deutsch   
 
Im letzten Newsletter habe ich eine kleine Aufgabe gestellt. Was fanden Sie für eine Lösung? Einfach oder schwer?
1. Text: hier liegt eine auktoriale Erzählsituation vor: es wird in der Vergangenheit erzählt, der Erzähler mischt sich ein und nimmt Stellung „Das war noch niemals geschehen…“

2. Text: hier liegt eine personale Erzählsituation vor oder doch eine auktoriale? Es wir wieder in der Vergangenheit erzählt, aber nicht kommentiert, sondern beschrieben. Man könnte meinen, der Erzähler schaut durch Baltus Powenz hindurch und beschreibt sich diesen aus einer Innenperspektive. Sie könnten aber genauso gut argumentieren, der Erzähler beobachtet Baltus Powenz und liefert eine genaue Beschreibung. Beides ist wohl erlaubt und nur der Fortgang der Erzählung kann genauen Aufschluss geben.

Warum also eine Beschäftigung mit den Erzählperspektiven? Der Wechsel der Perspektiven z.B. zeigt auch eine Wendung in der Erzählperspektive, deutet daraufhin, dass der Erzähler auf Veränderung hinweist.
Dies kann die Interpretationsaussage erleichtern, die Argumentation unterstützen.

Waren wir gerade noch bei der Epik, so erwartet uns in der nächsten Lektion eine weitere Form der Literatur, das Drama, besser gesagt die dramatischen Texte, alles Texte, die dialogisch geschrieben, d.h., auf der Bühne aufführbar, von der Tragödie bis zur Komödie. So ist es zum einen die Thematik, die unser Interesse am Theater weckt, zum anderen muss Sie aber auch die Theorie, die der Entwicklung der dramatischen Texte zugrunde gelegt wird, interessieren.
Beginnen wir unsere Überlegungen in der Antike, mit der griechischen Tragödie und
enden beim zeitgenössischen Theater:
zeitliche Einordnung: Aristoteles – Brecht - Beckett
Von Aristoteles, der eine erste Dramentheorie entwickelte über Lessing, der den mitleidenden
Zuschauer im wahrsten Sinne des Wortes wollte über Brecht und seine Theorie des epischen
Theaters bis hin zum Theater der Gegenwart, das freie Fahrt für jede Experimentierkunst fordert und damit oft die Zuschauenden überfordert. Legt Aristoteles noch Wert auf die
Einheit von Ort, Zeit und Handlung
so fordert Lessing, geprägt von der Aufklärung,
neue Stoffe für das Theater,
nämlich anstelle der mythologischen die bürgerlichen Stoffe und schon ist das bürgerliche Trauerspiel entstanden, das den Bürger und die Bürgerin zu Helden und Heldinnen macht und die Götter und Helden der Antike hinter sich lässt. Die Entwicklung lässt sich bekanntermaßen nicht aufhalten und so entwickelt B. Brecht das Episches Theater und macht sehr deutlich, wie wenig die einzelnen Gattungen und Theorien und Aspekte im Schaffen der Literaten getrennt, viel besser vermischt werden.
Zuletzt das schwierige Unternehmen zeitgenössisches Theater und seine Wahrnehmung, die bekanntermaßen schwierig ist, denn hier wird gewohntes Terrain verlassen und sehr oft sehr experimentiert und damit provoziert. Die Tradition der Weimarer Zeit kann nicht aufrecht erhalten bleiben nach den Eindrücken des Zweiten Weltkrieges und der Diktatur der Nationalsozialisten.
Im Arbeitsbogen 4-6 beschäftigt sich die letzte Aufgabe mit dem epischen Theater B. Brechts.
Brecht distanziert sich von Gefühlen und Erlebnissen, die die Zuschauer und Zuschauerrinnen aus dem Theater mitnehmen sollen. Er vermittelt vielmehr Einsichten, Kenntnisse und erzwingt Entscheidungen, Auseinandersetzung, ganz unter dem Motto: Das gesellschaftliche Sein bestimmt das Denken.
Im Text beklagt sich Shen Te über Ihren Konflikt:
Die Frage hierzu: Ein hartes Urteil über unsere Gesellschaft. Stimmen Sie dieser Meinung zu?
bedarf meines Erachtens der Erläuterung. Das entscheidende Wort in der Fragestellung der Autorin scheint mir das Wort unsere zu sein, denn damit ist schon der Transfer auf die heutige Gesellschaft gefordert .Meiner Meinung nach müsste der Hinweis gegeben werden, dass das Experiment gescheitert ist, der Beweis misslungen, wenn auch die Götter es nicht wahrhaben wollen, denn sie sagen zuvor:
Sollen wir eingestehen, dass unsere Gebote tödlich sind?.....Niemals! Soll die Welt geändert
werden? Wie? Von wem? Nein es ist alles in Ordnung“
Die Götter verabschieden sich mit einem Leb wohl, mach gut und lassen Shen Te mit dem
bzw. ihrem ungelösten Konflikt zurück.
Hier greift Brechts episches Theater: es gibt kein tragisches Ende, der Konflikt ist nicht
unauflösbar-schicksalhaft. Zwar ist das Experiment gescheitert, aber nur im Spiel, die Wirklichkeit liegt jenseits der Bühne, die Zuschauer und Zuschauerrinnen müssen aus dem
Scheitern des Spiels die Konsequenz für die Wirklichkeit ziehen. Die Brücke wird im Epilog
geschlagen (Text im Buch S.118):
Verehrtes Publikum. Los, such dir selbst den Schluß! Es muß ein guter da sein, muß, muß, muß!
Etwas muss falsch sein an eurer Welt, sagt noch Shen Te und sie braucht das Publikum, das aufgefordert ist ihr zu helfen.
Das wäre die Auseinandersetzung mit dem Text, am Text und mit dem Text durch den Rückbezug. Jetzt erst kann die Auseinandersetzung damit
beginnen, was war laut Brecht falsch an der Welt der Zweiten Weltkrieges und der Welt der
Vierziger Jahre, denn das Stück wurde bekanntlich 1943 in Zürich uraufgeführt.
Erst die Frage nach der zeitgenössischen Relevanz, lässt meines Erachtens die Frage nach dem Urteil über unserer Gesellschaft zu. Denn zunächst ist es nicht unsere Gesellschaft, mit
der sich B. Brecht auseinandersetzt. Jetzt greifen meine Gedanken, die darauf abzielen, welche Welt des Autors oder der Autorin treffen auf welche Welt der Lesenden oder Sehenden.
Und dann kann die Analyse und argumentatorische Interpretation unserer Gesellschaft beginnen, mit der Antwort auf die Frage nach der Relevanz des Stückes für die heutigen Zuschauer und Zuschauerrinnen.
B.Booz

03.05.09
 
Quick-Lerncheck Englisch   
 
Dear Telekolleg students,
What did you think of the interesting text in ‘Arbeitsbogen 10 –13?
I think that Susan Sampson is a very brave young woman. MEASON MOTORS told her that she could start an apprenticeship in September and then they gave the position of apprentice to a 16-year-old boy. Many women in her position would say: “ That was bad luck.” But Susan went to an industrial tribunal and got 20,000 pounds compensation for loss of earnings because the tribunal was convinced that she was not offered the apprenticeship purely because of her sex.
Nowadays, thank Goodness, most employers know that women can also do ‘typically male’ jobs as well as men can do and there are many women electricians, lorry drivers, pilots and motor mechanics.
However, it is still a scandal that very often women still earn less than men, even when they do the same job. If we HAVE more young women like Susan Sampson then, I’m convinced this situation WILL CHANGE.
I hope you understood everything in the three paragraphs above. ‘apprenticeship’, ‘industrial tribunal’ ‘compensation’, ‘loss of earnings’, ‘convinced’, ‘offered’, ‘purely’ all come from ‘Not a job for women?’ in Arbeitsbogen 10-13. Please don’t forget to read through the ‘Arbeitsbögen’ regularly, including the old ones. Do you remember what the words ‘despite’, ‘influence’, and ‘actually’ mean*? Or ‘determined’, ‘convinced’ and ‘prejudice’**? The first words come from Arbeitsbogen 7-9 and the others from Arbeitsbogen 10-13. If you READ the Arbeitsbögen regularly you WILL BUILD up a good vocabulary. But believe me – if you DON’T LOOK at the Arbeitsbögen again and again, you WILL FORGET the words very quickly. If you MAKE up sentences with the words then they WILL BECOME part of your active vocabulary.***
If you LOOK at the last three sentences and at this one you WILL SEE that there is the same ‘pattern’ (Muster) in all of the sentences: IF ….. SIMPLE PRESENT ……… SIMPLE FUTURE. You WILL FIND another example of this sort of pattern if you LOOK the last sentence in the third paragraph of this letter,. This is ‘Type –1 if clause’ and we use it when we want to talk about a condition (Bedingung) in the future. If you LOOK at questions 33 to 37 in the ‘Arbeitsbogen’ 10 – 13, you’LL FIND an exercise on this form. Many things we do in life depend on other things and events: “If you we hurry we l catch the train.” “If you d r i n k two bottles of whisky before the TK exam, you w o n t d o well in the exam.” “ If you t a k e the cigarette out of your mouth you w o n t h u r t me when you kiss me.” So the expression ‘conditional sentence’ (Bedingungssatz) is a good one. The problem for the Germans is that it is often possible to use the present tense in both parts of the sentence: Falls es morgen schneit, dann bauen wir einen Schneemann. In English we usually use the structure: IF ….. simple present ……… simple future : If it s n o w s tomorrow, we ’ l l m a k e a snowman. (Instead of ‘will’ we can sometimes use ‘can’ or ‘might’: If it s n o w s tomorrow we c a n / m i g h t
m a k e a snowman) In English, as in German, it is, of course, possible to put the ‘if’ in the middle of the sentence: “You’ll m a k e many new friends if you c o m e to Telekolleg..” Anyway, dear Telekolleg students if you r e a d the following jokes you w i l l s e e more examples of this useful construction:

The nervous man is in a hurry and he asks the farmer:
“If I r u n across your field, w i l l I g e t to the railway station in time for the nine o’clock train?”
“Yes,” the farmer replies: “You’ l l easily g e t to the station in time for the nine o’clock train if you cross my field. And, if my bull s e e s you, you ‘ l l g e t to the station in time for the eight o’clock train!”

Two very silly bank robbers want to blow up a safe in a bank. They have a lot of dynamite in their car and so, understandably one of the bank robbers is rather nervous.
“ The dynamite w i l l e x p l o d e if you
d o n ‘ t d r i v e carefully,” he says to the driver.
“Don’t worry,” the driver replies, “If it
e x p l o d e s, we’ l l u s e the spare box of dynamite on the back seat.”

Bill: “Can you lend me $ 500 until tomorrow?“
Syd: “But you already owe me $ 300 !”
Bill: “Well, if you l e n d me $ 800 , I ‘ l l
g i v e you back the $300.”

Alan is walking along the river when suddenly he hears a shout:
“Help!” shouts a man, “I can’t swim!”
Alan jumps into the river, swims to the man and pulls him out of the river.
“You’ve saved my life, says the man. “I would like to give you £10 for that, but unfortunately I’ve only got a £20 bank note. Can you change it?”
“I’m sorry,” says Alan, “ I haven’t got any money with me. But, if you j u m p into the river, I ’ l l s a v e you again and then you can give me the £20 bank note.”

This is an important structure and your teacher w i l l be delighted (AB 10-13!!) if you
l e a r n to use it! You w i l l f i n d a useful exercise if you l o o k at
Questions 33-37 in the AB 10-13. If you w a n t more examples you w i l l find them in HELPING HANDS .

Well, dear Telekolleg students, that’s all for today. ! If you READ my next letter you WILL FIND out about the other two conditional sentences (‘If’-Sätze)! It’s now 10.30 pm and if I DON’T FINISH this letter soon I WON’T GET my beauty sleep
Yours sincerely,

Bernard Brown

* trotz , Einfluss, tatsächlich
** entschlossen, überzeugt, Vorurteil
***D e s p i t e his problems he worked hard in Telekolleg and passed his exams. Peter has a good i n f l u e n c e on her. It’s not cold today – it’s a c t u a l l y very warm.

PS Don’t worry about the difference between the ‘going-to’ future and the ‘will’ future.(Exercise 38 )– Somebody from England WILL UNDERSTAND you if you always USE the ‘will-future’ However if you MAKE a mistake with the difference between SINCE and FOR (questions 28 – 32) somebody from England WILL HAVE more difficulty. Remember we use ‘SINCE’ with a point of time (yesterday, 10 o’clock 2006, January, etc.) and FOR with a period of time ( 3 years, one minute, four months, etc.). In German, of course, you only have one word: SEIT.

28.04.09
 
Quick-Lerncheck Englisch   
 
Dear Telekolleg students,
What wonderful weather we HAVE HAD for the last few days. Since the beginning of the month the weather HAS BEEN mostly sunny. It is now six o’clock pm (18.00 Uhr) on Sunday and it HASN’T RAINED once this weekend. Last April the weather WAS much different. Anyway I feel so fine that I’m going to write you a LONG letter: Something to think about and something to smile about.
If you ARE very busy today it WILL BE best if you READ only a part of it today and READ the other parts tomorrow and the day after tomorrow (1. ‘If’ –Satz!).

Please look at the first four sentences of this letter. Did you notice that I used two different tenses? HAVE HAD, HAS BEEN, HASN’T RAINED are examples of the ‘present perfect’. But WAS is, of course, an example of the simple past.. Let’s look at the two tenses, here because they come up in ‘Arbeitsbogen 14-16 (38-41) FAST TRACK ENGLISH-PART TWO and you will also see them in the coming ‘Arbeitsbögen.’
Those of you who have children will perhaps know the following scene:

Mrs Smith: “This room is in a terrible mess. You HAVEN’T CLEARED it up FOR THE LAST TEN MONTHS!”
Her son: “ That’s not true – I CLEARED it up NINE MONTHS AGO!”

Let’s forget about Mrs Smith’s problem for the moment - it’s not so easy to solve anyway – and let’s look at the tenses: Mrs Smith says:”…. HAVEN’T CLEARED…”, but her son uses a different tense: “..CLEARED…” Why? Well, the Germans have a present tense and a past tense: there is no real difference between: 1. ‘Ich habe ….aufgeräumt’and 2. “Ich räumte…. auf” (People in southern Germany tend to use 1., and people in northern Germany tend to say 2.)
In English, however, we have not only a simple past and a simple present, but a funny tense – the PRESENT PERFECT – which is a sort of mixture of past and present: When the time begins in the past but lasts until the present, we use this present perfect tense When Mrs Smith says ‘at least ten months’, she means the time from the beginning of November to now (the beginning of September 2008) ) so she says: “…HAVEN’T CLEARED …up” and not “…DIDN’T CLEAR up…”. Her son is talking about a certain time which finished in the past :'nine months ago’, so he says “… I CLEARED it up…” and not: “I HAVE CLEARED it up.”
Similarly (auf ähnliche Weise) I use the ‘present perfect’ (HAVE HAD, HAS BEEN, HASN’T RAINED) in my first paragraph, because the period of time (since the beginning of the month, this weekend, etc) has not finished
Does that sound difficult? Yes? Well, then the best thing to do is just to learn the ‘key words’ which tell us when we have to use the present perfect. Basically they are expressions like: s i n c e; y e t ; u p t o n o w ; s o f a r ; j u s t; f o r ( t h e l a s t / p a s t ) ten years, etc. Oh, and by the way, please remember: In German (and in most other European languages) there is just the one word: ‘seit’. In English we find that too easy! We have two words: ‘since’ -with a point of time (yesterday, three o’clock, 1990, last Tuesday, etc.) and ‘for’ – with a period of time (three weeks, two minutes, twelve months, a century,etc.) Mrs Smith says: “FOR the last ten months” (She could say: SINCE the beginning of November)
Don’t worry if this new tense gives you a little difficulty – you HAVE only BEEN in Telekolleg FOR about six months and in any case (sowieso) you’ll see many more examples of this tense before the final exams next year. In the coming months, the difference will become clearer. In the meantime, to help you, here are - as usual – a few jokes to show you the difference between the tenses.

“Timmy, do you like your little baby sister?”
“No, I don’t. She can’t talk, she can’t walk and she can’t play with me But we can’t send her back, because we’VE HAD her FOR MORE THAN TWENTY EIGHT DAYS.”

“How does it feel when you’VE WON a football match?”
“I don’t know. I’VE only BEEN in the football team FOR THE LAST TWO YEARS.”

“D i d you p a s s your driving test yesterday?”
“ I don’t know. The driving instructor HASN’T COME out of hospital YET.”

“ HAVE you HAD any accidents on your new moped yet ?”
“ Only ten small ones.”
“ And how long HAVE you HAD your moped?”
“ SINCE 11 o’clock this morning.”

Mr and Mrs Brady from Texas, U.S.A are spending their holiday in Paris. One day they see the Eiffel Tower and Mr Brady says to his wife: “The French really are slow. They BUILT this tower A HUNDRED YEARS AGO, but SO FAR (= bis jetzt) not a single drop of oil HAS COME out of it!”

Mrs Marshall phones the doctor: “ My son HAS just SWALLOWED my pen. What shall I do?”
The doctor replies: “Write with a pencil.”

A policeman stops a car and says to the driver: “May I see your driving license, please?”
The driver is very angry and replies: “What! I haven’t got my driving license. You TOOK my driving license away from me LAST MONTH. I hope you HAVEN’T LOST it SINCE then.”

Well, dear Telekolleg students, I HAVE BEEN TYPING this letter for the last forty-five minutes now and I HAVEN’T FINISHED it yet because there is just one more tense that I would like to show you. Look at the first tense in that last sentence: “I HAVE BEEN TYPING this letter for the last forty-five minutes now.” We use this tense (the ‘present perfect progressive’) when the action has not finished: I’m still typing the letter. I HAVE BEEN LIVING in Holzkirchen since 1979 (and I’m still living here now). This is a problem for Germans because in German you use the present tense in such sentences: “Ich WOHNE seit 1979 in Holzkirchen.“ If the r e s u l t of the action is more important, we use the simple present perfect: Bertha HAS KISSED Bill, her boyfriend three times since 1995 (Poor Bill!). I HAVE LOST ten kilograms in the last two months.( I HAVE only EATEN one bar of chocolate since the middle of April)

However, dear Telekolleg students, it will not be the end of the world, as the English say, if you use the ‘simple present perfect’ instead of the ‘present perfect continuous’. However please, please, please remember to say: “I LIVE (AM LIVING) in Landshut NOW,” But: “I HAVE BEEN LIVING (HAVE LIVED) in Landshut SINCE 1910 (FOR the last 97 years)”: “I WENT to Landshut TEN YEARS AGO.” , but “I HAVE BEEN to Landshut many times IN THE PAST TEN YEARS.”

In Arbeitsbogen14-16, there is an exercise on relative clauses (‘Nebensätze’). There are two important things to remember here. a) In English, we use ‘which’ for things or animals and ‘who’ for people: “We have three people WHO saw you take the money WHICH Mrs Smith left on the table,” says the policeman to the thief.
“So what (Na und…)!” says the thief. “I can show you three hundred people WHO didn’t see me take the money.” b) In contrast to German, relative clauses have the same structure as main clauses (“Hauptsätze”): “MANY INTERESTING PEOPLE HAVE ATTENDED TELEKOLLEG.” I know that MANY INTERESTING PEOPLE ATTEND TELEKOLLEG.” Easy, isn’t it ? (The German says: „Viele interessante Leute HABEN TELEKOLLEG BESUCHT.” but: Ich weiß, dass viele interessante Leute TELEKOLLEG BESUCHT HABEN.” Believe me-this is very difficult for those foreigners who learn German!

„We’ve got three swimming pools – a swimming pool with cold water, a swimming pool with
hot water and a swimming pool without water.“
“What’s the empty swimming pool for?”
“ That’s for people WHO CAN’T SWIM.

Little Sue gives Aunt Betty a glass of milk and says: “Please do your trick, Auntie Betty.”
“What trick ?” Aunt Betty asks her niece.
“Well,” says Sue, “Dad says that you’re one of those people WHO DRINK LIKE A FISH.”

Well, dear Telekolleg students, I HAVE TYPED more than 1,200 words up to now
(r e s u l t) and I HAVE BEEN WORKING all day (and I’m still working) and my wife
HAS BEEN COOKING my favourite food-fish and chips for an hour now.(She’s still cooking) and it’s time for me to eat it. So that’s all for today. See you in a few weeks’ time!

Best wishes,
Bernard Brown

PS What did you think of the article ‘Round-the-clock-pubs?’ in Arbeitsbogen 14-16? Do you agree with Allan Charlesworth’s opinion that alcohol-related crime and disorder on the streets WOULD DECLINE if British pubs HAD varied open hours? Personally, I agree with Eric Appleby, the director of ‘Alcohol Concern’. The problem of binge drinking MUST BE TAKEN* more seriously than many people do. Even teenagers are drinking more heavily and earlier in life than they did in the past: Nineteen percent of youngsters between 12 and 17 years of age say that they have had at least one binge drinking session with their friends. ‘Binge drinking’ WHICH CAN BE TRANSLATED* as ‘Komasaufen’ or ‘Saufen bis zum Umfallen’ is increasingly becoming a very serious problem in the UK-but not only in the UK and even where there have been round- the – clock- opening times, the problem of binge drinking HAS NOT BEEN SOLVED. Six months ago there was a tragic case in Berlin of a teenager who died after drinking much too much alcohol.
According to a recent government report, binge drinking is costing the United Kingdom £20 billion a year. £20 billion a year - that’s about € 23 billion (Milliarden) a year! Seventeen million workdays ARE LOST every year because of hangovers (Kater? ) and illnesses WHICH HAVE BEEN CAUSED by alcohol.* Another problem is that 150,000 people HAVE TO BE SENT* to hospital every year because of accidents or illnesses WHICH HAVE BEEN BROUGHT about (herbeigeführt) by alcohol.* Furthermore, billions of pounds ARE SPENT* on dealing with crimes WHICH ARE RELATED TO alcohol abuse. One of the worst facts is that up to (bis) 1,300,000 children ARE AFFECTED by parents with drink problems.* If they DIDN’T DRINK, their children WOULD BE much healthier and WOULD NOT HAVE such a bad example (Vorbild).
Many teachers are very concerned about the problem and say that there WOULD BE fewer disciplinary problems at school and many pupils WOULD BE more successful if they DIDN’T DRINK alcohol the night before they come to school. Probably, dear Telekolleg students, you will not believe me, but according to a report in the ‘Daily Mail’ online version, even pupils as young as eight years old (!) are coming to school sick because of alcohol WHICH they have drunk the night before. Dr Paul Leonard who works at a hospital at Edinburgh said recently that a seven-year-old HAD BEEN TREATED* at the hospital for alcohol poisoning.
The government of the UK gets £7 billion from the taxes (Steuern) on alcohol. If the government SPENT this money on a media campaign to prevent alcohol abuse, I’m sure that the British health service and the British economy WOULD SAVE much, much more money in the end.

It HAS BEEN SAID *that drinking alcohol is the reason for many attacks on other pupils in the class and even on other teachers. If you LOOK at this website you WILL FIND more information on this sad problem:
www.dailymail.co.uk/pages/live/articles/news/news.html?in_article_id=395...

What CAN BE DONE* to solve the problem? Well, Eric Appleby, Lord Adebowale (of the charity ‘Turning Point’) think that much more money SHOULD BE SPENT on alcohol treatment, education about alcohol and its effects and social care for the victims of alcohol abuse. They also believe that advertising for alcohol SHOULD BE ABOLISHED or very much RESTRICTED. I think that they’re right.
Dear Telekolleg students, three of the important grammatical problems WHICH ARE DEALT WITH in Arbeitsbogen 14-16 are a) relative clauses b) ‘if-pattern 2’ structures and b) passives. If you READ the text again, you WILL SEE (‘if-pattern 1’!) these structures again in CAPITAL LETTERS.

15.05.09
 
Quick-Lerncheck Mathematik   
 
Liebe Kollegiatin, lieber Kollegiat,

in Lektion 7 lernten Sie die Kettenregel kennen. Die Herleitung und die formale Schreibweise der Regel machen Lernenden oft Schwierigkeiten. Was Sie beherrschen müssen, ist aber nur die Anwendung der Regel auf gegebene Funktionen.

Vielleicht hilft Ihnen dabei folgender Vergleich aus dem Alltag.
Beim Differenzieren mit der Kettenregel werde ich immer wieder an ein Scherzpaket erinnert, das gelegentlich bei Kindergeburtstagen als Geschenk überreicht wird. Voll Spannung fängt das Geburtstagskind an, es auszupacken. Aber in dem großen Paket ist ein Kleineres, das auch ausgepackt werden will. Es folgt wieder ein Kleineres, das ausgepackt werden muss und wieder ein Kleineres und so fort.
Das Differenzieren einer verketteten Funktion entspricht dem Auspacken eines Scherzpakets.

In der Anlage zu diesem Newsletter ist dies an einem Beispiel erläutert.
Da es aber erfahrungsgemäß immer wieder Fälle gibt, in denen sich eine Anlage nicht öffnen lässt, ist das Beispiel mit dem für Newsletter üblichen begrenzten Zeichenvorrat im Folgenden ebenfalls dargestellt.
------------------------
f(x) = sin((x^4+2x)^6).
1. Schritt: Man beginnt ganz außen zu differenzieren. Welche Funktion ist ganz außen? Es ist die Sinusfunktion. Diese wird im ersten Schritt differenziert. Was "innerhalb" des Sinus ist, bleibt dabei unverändert. Die Ableitung des Sinus ist der Kosinus. Also ist das Ergebnis des ersten Schritts : cos((x^4+2x)^6).
2. Schritt: Den Sinus können wir jetzt vergessen. Wir betrachten den Rest: ((x^4+2x)^6). Welches ist hier die äußere Funktion? Es ist die Funktion "hoch 6". Diese wird jetzt differenziert. Was "innerhalb" von "hoch 6" ist, bleibt dabei unverändert. Die Ableitung von "hoch 6" erfolgt nach der Potenzregel. Das Ergebnis des zweiten Schritts ist also:
6*((x^4+2x)^5. Dieser Term wird mit dem Ergebnis des ersten Schritts multipliziert.
Der 1. und 2. Schritt zusammen ergeben also:
cos((x^4+2x)^6) * 6*((x^4+2x)^5.
3. Schritt: Das "hoch 6" können wir jetzt auch vergessen. Als Nächstes wird die innerste Funktion, nämlich (x^4+2x) abgeleitet. Hier müssen wir die Summenregel anwenden. Die Ableitung dieser Summe ist also 4x^3+2. Dieses Ergebnis des dritten und letzten Schritts wird mit dem bereits vorliegenden Ergebnis des 1. und 2. Schritts multipliziert. Das ergibt als Endergebnis:
cos((x^4+2x)^6) * 6*((x^4+2x)^5 * (4x^3+2).
Soweit das Beispiel.

In der Anlage finden Sie ferner ein Beispiel dafür, dass man beim Differenzieren mit der Kettenregel genau auf die Reihenfolge achten muss. Schließlich erfolgt in der Anlage noch ein Vergleich von Kettenregel und Produktregel.
------------------------------
Von den Aufgaben zu Lektion 7 empfehle ich Ihnen diejenigen zu 7.2 (Seite 95) und von den Wiederholungsaufgaben (Seite 99) die Nummern 3 bis 16. Auch die Aufgaben 17 bis 20 vertiefen Ihre Fähigkeiten, sind aber anspruchsvoller.

Hoffentlich helfen Ihnen die Anregungen!
Ferdinand Weber
13.05.09
 
Programmvorschau   
 
Die Sendungen der kommenden zwei Wochen für den Lehrgang Telekolleg

Sendezeiten:
Bayer. Fernsehen: Montag bis Freitag, 6 Uhr
BR-alpha: Montag bis Freitag, 19 Uhr 45 bis 20 Uhr 15

Wiederholungen:
Bayer. Fernsehen: Dienstag, 3 Uhr 30 bis 6 Uhr
(Montag-Nachtprogramm der folgenden Woche);
BR-alpha: 6 Uhr 45 bis 7 Uhr 15, Sendung des vorhergehenden Werktags
Sonntag, 6 Uhr 30 bis 9 Uhr

2. TRIMESTER

Deutsch – Faszination Literatur - Literaturkompetenz:
Mo. 18.05. Lyrik heute
Mo. 25.05. Literarische Textanalyse am Beispiel Epik

Mathematik Differentialrechnung
Di. 19.05. Kurvendiskussion 2
Di. 26.05. Extremwertaufgaben 1

Fast Track Englisch
Mi. 20.05. Reporting the news
Mi. 27.05. The latest style

Physik
Do. 21.05. Arbeit macht mobil
Keine Sendung in BR-alpha um 19 Uhr 45 wegen des Feiertags!
Do. 28.05. Energie – ganz schön spannend

Volkswirtschaftslehre
Fr. 22.05. Ökonomie und Ökologie
Fr. 29.05. Wettbewerb und Konzentration

Die Sendeübersicht finden Sie auch auf der Seitewww.telekolleg.de
15.05.09
 
Vorankündigung neuer Sendungen   
 
Nach Ende der Sendungen des 2. Trimesters im Juni werden wieder Sendungen zum Vorkurs ausgestrahlt.

Für die Fächer Deutsch und Mathematik sind dies jeweils 15 neue Sendungen, die Grundkenntnisse vermitteln.
Die Inhalte sind optimal auch für Schüler um Grundwissen zu wiederholen.
Natürlich empfehlen wir auch Ihnen als Telekollegiaten diese Sendungen zum Festigen Ihres Basiswissens zur Vorbereitung auf die Prüfungen.

Dazu wird es natürlich auch jeweils ein Lehrbuch geben:
Autor: Ferdinand Weber,
Grundkurs Mathematik, "Vom Rechnen zu Algebra und Trigonometrie", 204 S., € 16,95

Autor: Stefan Bagehorn, "Worte haben Bedeutung", Grundkurs Deutsch, 224 S., € 15,95

Diese Bücher sind ab Mitte Juni erhältlich und auch überwww.telekolleg-info.de zu bestellen
15.05.09
 
© Bayerischer Rundfunk 2009
Bayerischer Rundfunk, Telekolleg,
81011 München,
Tel. 089/3806-6006
Fax: 089/3806-7886
Redaktion und Koordination: BRW Service GmbH, telekolleg@brw.de

Der Bayerische Rundfunk übernimmt keine Verantwortung für die Inhalte
von weiterführenden Links auf die im Telekolleg-Newsletter vorgestellten
Seiten.

Falls Sie den Telekolleg-Newsletter abbestellen wollen, tun Sie das bitte unter:
...

Ändern Ihrer Fachrichtung oder des Bundeslandes:
http://www.telekolleg.de

Hinweis: Ihre für den Newsletter-Versand
benötigten Daten werden ausschließlich für diesen
Zweck verwendet und gespeichert. Der Bayerische
Rundfunk ist dazu verpflichtet, persönliche Daten
vertraulich und mit besonderer Sorgfalt zu
behandeln; E-Mail-Adressen werden
nicht an Dritte weitergegeben. Mit Ihrer Online-
Bestellung billigen Sie die Zusendung des
Newsletters an Ihre Internetadresse. Sie erhalten
keine weiteren Informationen und E-Mails. Sie
können das kostenlose Newsletter-Abo jederzeit
nkündigen.

Dieser Newsletter wurde mit größtmöglicher
Sorgfalt erstellt und geprüft. Die Redaktion kann
aber keine Haftung für evtl. fehlerhafte Angaben
übernehmen.

Noch keine Bewertungen vorhanden